Rinco's Restaurant

Avatar
Rita
Adminisztrátor
Hozzászólások: 7357
Csatlakozott: 2016. február 25. 14:52

Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Rita » 2016. február 27. 10:42

Kép

Műfaj: Főzős / dráma / komédia
Részek száma: 1
Premier: 2010. február 6.
Hossza: 119 perc
Ország: Japán
Nyelv: japán
Rendezte: Mai Tominaga
Ito Ogawa hasonló című regénye alapján

Szereplők:
Kou Shibasaki – Rinko
Kimiko Yo – Ryuriko (Rinko édesanyja)

Történet:

Ahogy befejezi a tanulmányait, Rinko elhagyja otthonát, különc anyját, és egy adag miso-val a nagymamájához költözik. Régi vágya, hogy éttermet nyisson, a nagyi ehhez a tervhez úgy járul hozzá, hogy átadja neki a főzőtudományát.
Rinko rengeteget dolgozik, szépen gyűlik a pénz az étteremre. Közben megismerkedik egy indiai fiúval, és már ketten álmodoznak tovább, amíg a srác le nem lép Rinko összes pénzével. A sokktól a lánynak elmegy a hangja.
Rinko nem tehet mást, kénytelen hazaköltözni az anyjához, aki még különcebb, mint valaha, de legalább megengedi, hogy a lánya átalakítsa a fészert egy egy asztalos étteremmé.
Étlap nincs, és naponta csak egy helyfoglalás lehetséges. Pár kérdés után, Rinko mindenkinek egyénre szabottan készíti el az ételét, ami úgy tűnik, varázserővel bír. Szerelmek szövődnek, elfeledett kapcsolatok újulnak meg általa, de van, aki a hosszú évek óta viselt gyászruhát veti le, miután megkóstolta a neki szánt ételt.
Talán csak egy emberre, Rinko édesanyjára, Ryurikora, nincs semmilyen hatással Rinko főztje. Vagy mégis? Sikerül-e megbeszélniük a köztük lévő feszültség okát? Képesek-e 25 év után egy bensőséges anya-lánya kapcsolatot kialakítani?

Ma, a gyorsételek korában, csodálatos volt nézni Rinko lassan készülő ételeit (gondolom az étterem neve, Csiga étterem, is a lassú ételekre céloz). Valahogy úgy éreztem, hogy az így elkészített ételeknek tényleg lehet egy kis varázserejük, hiszen aki készítette, szívét-lelkét beletette a főztjébe, miközben úgy válogatta össze a hozzávalókat, hogy az a legtökéletesebben passzoljon ahhoz, aki fogyasztani fogja.
A filmet gyönyörű természeti képek, bájos animációk teszik még élvezetesebbé. Javaslom, hogy teli hassal kezdjetek a film nézéséhez.


Jó szórakozást kívánok!

Köszönet Erzsinek a japán nyelvben nyújtott segítségéért!

Fordította: ezoritu
Formázta, időzítette, javította: erzsi69, vandi


Videó letöltése:


Nincs meg a kellő jogosultságod a hozzászóláshoz csatolt állományok megtekintéséhez.
Avatar
dolores953
Hozzászólások: 231
Csatlakozott: 2016. február 28. 20:27
Tartózkodási hely: Vác

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: dolores953 » 2016. március 11. 16:15

Szia Rita

Ma újból megnéztem ezt a különleges filmet, most is ugyanúgy elvarázsolt
mint amikor először láttam.
Érdekes módon szivesen belekóstoltam volna Rinco nem is egy főztjébe.
A fehér galamb pedig számomra most is a lélek szimbóluma volt.
Ezt a japán filmet bárkinek melegen ajánlom megnézésre. :)
" Az élet nagyon drága, de az árban benne van
évente egy, Nap körüli utazás. "


Számomra ismeretlen szerző
Avatar
Rita
Adminisztrátor
Hozzászólások: 7357
Csatlakozott: 2016. február 25. 14:52

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Rita » 2016. március 11. 18:16

dolores953 írta:Szia Rita

Ma újból megnéztem ezt a különleges filmet, most is ugyanúgy elvarázsolt
mint amikor először láttam.
Érdekes módon szivesen belekóstoltam volna Rinco nem is egy főztjébe.
A fehér galamb pedig számomra most is a lélek szimbóluma volt.
Ezt a japán filmet bárkinek melegen ajánlom megnézésre. :)

Szia dolores!
De jó, hogy ide is betértél! Emlékszem, hogy a fehér galamb igencsak megmozgatta
a képzeletünket. Nekem az animációk tetszettek nagyon.
Az a lány nemcsak jól, hanem szépen is főzött, és megadta a módját. Itt nem láthattunk
sebtében összecsapott kaját. A látvány ugyanolyan fontos eleme volt a készülőben lévő,
és az elkészült ételeknek is:


Kép

Nekem ezért a szendvicsért folyt a nyálam:

Kép Kép Kép
Avatar
Kata58
Hozzászólások: 2193
Csatlakozott: 2016. február 28. 16:12
Tartózkodási hely: Győr
Kapcsolat:

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Kata58 » 2016. március 11. 20:57

Nagyon tetszett anno nekem is..lehet újrafogom nézni...még az ételkészítés is élvezetes..Na és a végeredmény azt hiszem önmagáért beszélt! :lol: :lol:
Avatar
Rita
Adminisztrátor
Hozzászólások: 7357
Csatlakozott: 2016. február 25. 14:52

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Rita » 2016. március 11. 23:14

El ne feledkezzünk a malackáról! Noriko édesanyja egy kicsit lökött volt, de bírtam.

Kép
Kép
Avatar
Hayako
Hozzászólások: 28
Csatlakozott: 2016. február 29. 18:06

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Hayako » 2016. március 27. 10:39

Pár napja olvastam a filmről egy oldalon és gondoltam, hogy meg is nézem, de nem találtam hozzá magyar feliratot... eddig. Úgyhogy jöhet a maraton! Köszönöm a feliratot! :D
Kép
Folyamatban: Dating on Earth, Ando Lloyd, MTNY
Tervezettek: Hot Road, The Kodai Family Movie
Avatar
Rita
Adminisztrátor
Hozzászólások: 7357
Csatlakozott: 2016. február 25. 14:52

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Rita » 2016. március 27. 12:03

Kedves Hayako! Egy japán filmekhez szokott embernek talán ez egy ugyanolyan film,
mint a többi. Én azonban a Kiki's Delivery Sevice-n, és a három animációs filmen, amit
lefordítottam, nem láttam több japán mozit, így nekem ez különleges filmnek számított.
Az ázsiai országok közül Japán az, amivel a legnehezebben barátkozom.Rettentő nehezen
találok sorozatot és filmet is, amit szívesen lefordítanék. De ha sokáig keresgélek, azért
találok kedvemre valót is. Ez a film olyan volt, le is fordítottam.

Jó szórakozást kívánok!

Finom részletek:

Kép
Avatar
Ir-csi
Hozzászólások: 116
Csatlakozott: 2016. március 4. 18:55

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Ir-csi » 2016. december 11. 16:51

Szia Rita!
Háát ez egy nagyon-nagyon érdekes film! A japán kultúráról való tudásum rendkívül csekély és sekélyes. A film terén Akira Kurosawa filmjei a (A hét szamuráj, A vihar kapujában, Ran stb.) az egyetlen kapaszkodó, a többi mind amerikai vagy koprodukciós (Sógun, Az utolsó szamuráj, Egy gésa emlékiratai stb.). Mindig érdekelt a japán kultúra, számos könyvvel próbálkoztam: pl. Óe Kenzaburó: Futball-lázadás, Murakami Haruki: Norvég erdő, Gendzsi szerelmei, ami akkor íródott, amikor nálunk Szt. István király uralkodott...Számos dokumentumfilmet gyűjtöttem be...művészeti könyvek, kiállítások stb. De! A néplélekhez nem kerültem közelebb. A sintoizmussal kapcsolatos írásokon túl sem. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy nem tetszik, hanem azt, hogy nem kerültem közelebb hozzá. Lehet, hogy ha egyszer eljutok oda, talán akkor... Ők is keresik a kapcsolatot a magyar kultúrával: ragozó nyelv, hasonló hangkészlet, a nevek sorrendje, a pentaton zene, Kodály-módszer stb. Évről évre buszokkal keresik fel a folklór fesztiváljainkat... Érdekes :-?
A lelki alkatunk majdhogynem szöges ellentétben áll: a magyar individualista, a japán erősen kollektivista. Mi hőzöngünk, cirkuszolunk, látványosan szenvedünk, ők magukba fordultan. A közös vonásaink az alkoholfogyasztásban, az öngyilkossági mutatókban hasonlatos....
Számomra megfejthetetlen az a sok elfojtás, amivel küzdenek. A nem beszélünk róla, mert nem szokás, nem illik, ha nem mondjuk, nem létezik stb. megfejthetetlen számomra. S míg ezen mélázom, jön a kitörés, mélyből, elfojtott, dühös, agresszív hangon és módon, ijesztő. Megfejthetetlen. Szóval ezekkel az érzésekkel együtt néztem meg a filmet.

A kapcsolatok uolyanok, mint azt a japán filmekből, irodalmi művekből tapasztaltam, s fentebb leírtam. Csak itt megfejthetőbb, követhetőbb volt.
Spoiler: mutasd
Egy apa nélkül felnövő lány, szexuálisan szabados anyával, titkokkal, félelmetes férfiakkal körbevéve... Egy rakat csodabogár, nem meglepő, hogy a lány is tökéletesen illeszkedik a szokatlan, két női mellet megjelenítő, két heggyel körülvett környezetbe. A főzés az, amivel kapcsolódik a környezetéhez, amivel ad az embereknek. Az ő belső világának állapotát leginkább a rajzolt, grafikus világ tudja megjeleníteni és nemcsak azért, mert elment a hangja, sokkal inkább a szociokulturálisan adott kommunikáció miatt: nem beszélni a problémánkról az elfogadott, besöpörni mindent jó mélyre magunkba, még akkor is, ha az egész életünk merő bukdácsolás miatta. Anya és lánya kapcsolatát a gyermekpótló hízó levágása, közös elfogyasztása hozza meg, a disznón való közös repülés fejezi ki. A lány hangját az őt lépten-nyomon követő galamb elfogyasztása hozza vissza. Két szimbolikus állat áldozati étellé válásával rendeződik hősnőnk lelki világa. Szomorú, hogy egymás mellett milyen sokáig nem tudják kimutatni szeretetüket...de a végére minden rendeződik a disznónak és a galambnak köszönhetően.

A főzés, a gyógyító ételek: ebben nincs titok. A jó étel a megfelelő alapanyag, az elkészítésére szánt figyelem és idő kérdése. Így lesz ízletes. Minden a részeleteken múlik, ahogyan a boldogság is... Rohanásban nem megy semmi, nem jön semmi. Lelki gyógyulás a legkevésbé sem. És ismét. Egymásnak segítségére lehet két problémákkal küzdő ember is, ahogyan Rinko is segítségére volt a sok csodabogár, sérült lelkű embernek...figyelemmel lenni a másik iránt, minden személyes segítség kezdete. Megkerülhetetlen.
A film valóban élmény, nemcsak a japánoknak hordozhat mondanivalója segítséget! Rinko a japán Amélie.
Köszönöm szépen az élményt!
:littlehearth: :flower1: :littlehearth:
A hozzászólást 1 alkalommal szerkesztették, utoljára Ir-csi 2016. december 12. 7:01-kor.
Kép
Avatar
Rita
Adminisztrátor
Hozzászólások: 7357
Csatlakozott: 2016. február 25. 14:52

Re: Rinco's Restaurant

HozzászólásSzerző: Rita » 2016. december 11. 19:02

Szia Ir-csi! Már ez a film is olyan régen ment át a kezemen, hogy nem emlékszem
minden pillanatára, csak az egészre, és amit kiváltott belőlem.

De nem is az keltette fel az érdeklődésemet, amit a filmről, hanem amit a japánokról
írtál. Ugyanazt gondolom, amit te, csak nem tudok róluk még annyit sem, amennyit te.

Annyira, de annyira szerettem volna megszeretni a japán filmeket, sorozatokat! Nem
akartam elhinni, hogy az ázsiai nációk közül egy, a japán, nem bírt közel kerülni hozzám.
És ezt most szépen fogalmaztam meg. Valójában azt kellett volna írnom, hogy...

Spoiler: mutasd
taszítanak, de szinte minden téren. A cselekedeteik, a gondolkodásuk, a hagyományaik,
a szokásaik... De tovább megyek, nem szeretem hallani a nyelvüket, nem szeretem nézni
a japán embereket...


Szóval annyira nem vagyok velük kibékülve, hogy ezt már túlzásnak tartottam, és magamat
megerőszakolva keresgéltem az alkotásaik közt, mert barátságba akartam velük is kerülni.

Végül négy filmet és négy sorozatot fordítottam tőlük, és amikkel egyáltalán semmi, de
szó szerint semmi bajom nincs, azok egy kivételével, mind az animációk közül kerülnek
ki:

Sorozat: Hipira, the Little Vampire - imádni való
Film: The Borrower Arrietty, Oblivion Island - mindkettő nagyon jó
A kivétel a Kiki's Delivery Service, ami nem animáció, de nagyon szerettem.

Ebből látszik, hogy a rajzfilmek világában tudnak olyat is alkotni, amit el bírok viselni. Talán
a fantázia világuk nem olyan taszító, mint a valóságos.

Mostanában már nem keresgélek a japánok közt. Már nincs bennem az a vágy, mint régen.
És ami nem megy, nem kell erőltetni, de az animációkat még nem adtam fel.

Nagyon örülök, hogy megnézted ezt a filmet! Nem tartozik a nagy kedvenceim közé, de
bőven a "nézhető" kategóriában van a helye. A főzős jelenetek hangulatát, báját, szépségét,
az érzést, amit kiváltottak belőlem, azt nagyon élveztem.


Kép

Vissza: “Japán”

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 1 vendég